Коли ми переможемо путіна

Коли ми переможемо путіна і російський президент на колінах проситиме пробачення під меморіалом Небесної Сотні, люди російської московської культури переконуватимуть нас, що вони ні в чому перед нами не винні, що вони бідні, нещасні, слабкі, інваліди, ніжні, романтичні, культурні, люблять все хороше і саму любов, що вони за мир в усьому світі, що у нас із ними спільні цінності, що ми маємо бути разом в одній державі, бо мир і дружба, і жизнь, і сльози, і любофь… Тож, будьте пильні, українці, не дайте себе ошукати знову, як то було в нашій історії з московитами вже не раз і закінчувалося для нас геноцидом.  

Serge Soukonnov: – В поддержку отчаянных добровольных защитников Украины от кремлевской орды.

Жги !

Если, мой брат, ты смертельно устал,

Если ты тысячу вёрст прошагал,

Если прострелены обе ноги,

К пляске до блеска надрай сапоги.

Жги!

Если настала кромешная тьма,

Если в дыму утонули дома,

Если и в полдень не видно ни зги,

Сердце достань из груди и зажги.

Жги!

Если осколком пробит барабан,

Если твой друг умирает от ран,

Знамя ему удержать помоги,

Пламя раздуй средь смертельной пурги.

Жги!

Если истерзан в бою батальон,

Если потрачен последний патрон,

Если вокруг торжествуют враги,

Песню на завтра ты не береги.

Жги!

Andrew Rasskazov: – вот только “ополченцы”  это орки

Serge Soukonnov: – Ми усі різні. Наразі всім треба об’єднуватися проти спільного ворога.

Andrew Rasskazov: – это понятно. просто я говорю, что в Украине “ополченцами” своих солдат не называют. а также никто не меряет расстояние вёрстами.

Serge Soukonnov: – Текст писался не сегодня и не для Украины. Просто Беларусь до него еще не дозрела, а Украина срезонировала.

Ольга Іванець: – Текст – дерьмо – жалкая пародия на средневековые рыцарские баллады. А стилистика текста вызывает буквально физический рвотный рефлекс и приступ ярости – так вещать может только тот, кто в 2014 гнал украинцев “за поребрик атайди”. Срезонировало украинцам, говорите? Точно, срезонировало – сразу узнали того московита, что в Вильно медные крыши срывал. И надо быть совсем слабоумным, чтобы ссылочку на стихиру тут давать.

Serge Soukonnov: – Вы увидели этот текст как бы от лица российского оккупанта, измотанного в боях и терпящего поражение? Это интересно. Благодарю Вас за неожиданное прочтение. Я подумаю над этой новой для меня аналогией.

Ольга Іванець: – Я увидела графомана, который использует любую ситуацию, чтобы привлечь внимание к собственным стишкам.

Serge Soukonnov: – И что в этом предосудительного?

Ольга Іванець: – Для загадочной русской души московита – абсолютно ничего, наоборот, в почете. Для европейца – потеря чести.

Serge Soukonnov: – Приглашаю Вас в мою группу “К штыку приравняли перо”. В ней Вы увидите много прекрасных графоманов, в т.ч. Вадима Дубовського и Анастасию Дмитрук. А я, опорно-двигательный инвалид, как могу, сражаюсь с дочерним ордынским режимом за европейское будущее моих детей.

Ольга Іванець: – Я с симулякрами никаких общих программ не веду.

Serge Soukonnov: – Жалею Вас.

Ольга Іванець: – А что вам еще остается, кроме психологических проекций на украинцев, инвалиду-то московитской культуры?

Serge Soukonnov: – Да, думаю я на русском языке. И с антиимперскими шедеврами русской словесности меня познакомила прекрасный педагог донская цыганка Эва. Так же, как и с памятниками литературы графоманов Тараса Шевченко, Николая Гоголя, Михаила Зощенко и еврейского созвездия русскоязычных одесситов.

Ольга Іванець: – А самоутверждаться не по принципу “греться в лучах чужой славы” и “обесценивать других” не пробовали? Культурологи говорят, что теоретически человек московитской культуры может выйти из ее парадигмы путем смены модальностей.

Serge Soukonnov: – Про модальности не думал, больше про теплотворную способность. Ну, тут уж кто на что учился. 😉

Ольга Іванець: – Ну, нет так нет. Культурологи так и говорят, мол, теоретически.

Serge Soukonnov: – Обнимаю! Встретимся на Фестивале Мира и Свободы!

Ольга Іванець: – Я вас там пристрелю

Serge Soukonnov: – Помни, кто твой настоящий враг. realrocks.ru/songs/1829665 VИРА – ПОБЕДИМ | Музыка группы/музыканта Сергей Суконнов

Ольга Іванець: – Маю міцну пам’ять і добре знаю історію свого народу, тому пристрелю, не вагаючися.

Serge Soukonnov: – Это комплекс Дантеса или Герострата? Поспешите на Оболонь. Может там еще остались автоматы.

Ольга Іванець: – Звичайний здоровий глузд дорослої громадянки України. Русский корабль, иди нахуй!

Serge Soukonnov: – …а лучше на дно.

Ольга Іванець: – А хіба не з дна ви оце все тут пишете? Питання риторичне.

Serge Soukonnov: – З дна. А мені б у небо.

Ольга Іванець: – Рабів до раю не пускають

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

*
*
*

Цей сайт використовує Akismet для зменшення спаму. Дізнайтеся, як обробляються ваші дані коментарів.

Коментарів немає